Bibles
‘…Read it to be wise, believe it to be safe, and practice it to be holy…’ – The Holy Bible – ‘…Read it slowly, frequently, and prayerfully. It is a mine of wealth, a paradise of glory, and a river of pleasure. It is given you in life, will be opened at the judgment…’ – Choose your language In this link:
https://www.wordproject.org/bibles/index.htm
=============================
.Have a Blessed Day Everyone.. National Day Of Prayer should be everyday.Pray for your Pastor and Teachers.


= Jesus Others You “JOY”
=======================
Anyone have a prayer request? Please submit in comment box. Or you can submit your prayer request @
=======================
https://www.facebook.com/groups/508186925946509/
================================================
“God formed us and values us”
________________
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb. I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them. How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them! If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Psalms 139:13-18
—————Read James 3:9——————
============================================
Bybel [Afrikaans Holy Bible]”God het ons gevorm en waardes ons”
________________
Want U besit my niere U beskut my in my moeder se skoot. Ek sal U loof; omdat ek so vreeslik wonderbaar is; wonderbaar is u werke! En my siel weet dit alte goed. My gebeente was vir U nie verborge toe ek in die geheim gemaak is nie, kunstig geweef in die dieptes van die aarde. U oë het my ongevormde klomp gesien; en in u boek is hulle almal geskryf, wat in die voortsetting was, toe nog daar was nie een van hulle. Hoe kosbaar is u gedagtes vir my, o God! hoe groot is die som van hulle! As ek hulle tel, hulle is meer as die sand; word ek wakker, dan is ek nog by jou.
Psalms 139: 13-18
————— Lees Jakobus 3: 9 ——————
=================================
Bibla e Shenjtë [Albanian Holy Bible]”Perëndia na formuar dhe na vlerëson”
________________
Për ke pushtuar zemrën time; ti më ke mbuluar në barkun e nënes sime. Unë do të të kremtoj; sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; mrekullueshme janë veprat e tua; dhe që shpirti im e di shumë mirë. Substancë ime nuk ishte fshehur prej teje, kur u formova në fshehtësi, dhe punuar interesant në pjesët më të ulta të tokës. Sytë e tu panë substancë time, por duke qenë unperfect; dhe në librin tënd ishin shkruar tërë gjymtyrët e mia, të cilat në vazhdimësi kanë qenë të modës, kur ende nuk kishte asnjë prej tyre. Sa të çmuara janë mendimet e tua, o Perëndi! sa e madhe është shuma e tyre! Nëse doja t’i numëroja, ata janë më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.
Psalmet 139: 13-18
————— Lexoni James 3: 9 ——————
========================================
رض المقدسة [Arabic Holy Bible]”شكلت الله لنا والقيم لنا”
________________
لانك قد تمتلك كليتي: انت يمتلك غطت لي في بطن أمي. أحمدك اليك. لأني أنا بخوف ورائعة جعلت: عجيبة هي اعمالك. وأن روحي يعلم الحق أيضا. لم اختبأ مادة بلدي عنك، عندما صنعت في الخفاء، والذي يحدثه الغريب في أدنى بقاع الأرض. لم عينيك أرى مادة بلدي، ولكن يجري unperfect. وفي كتاب خاصتك كتبت كل ما عندي من الأعضاء، التي كانت في استمرار الطراز، عندما حتى الآن لم يكن هناك أي منهم. كيف الثمينة أيضا الأفكار كلامك لي يا الله! كيف كبيرة هي مجموع منهم! إذا كان ينبغي أن يعول عليها، فهي أكثر في عدد من الرمال: عندما كنت مستيقظا، ما زلت معك.
المزامير 139: 13-18
————— مقروءة جيمس 3: 9 ——————
====================================
{Azerbaijani}”Allah bizi formalaşır və bizi qiymətləndirir”
________________
sən mənim reins sahib üçün: Sən mənim ana bətnində məni əhatə sən. Sənə şükür edəcəyəm; Mən ecazkar və əsrarəngiz am: ecazkar sənin işləri; və soul sağ yaxşı bilir ki,. Mən gizli edilən və maraqla yerin aşağı hissələri Ferforje zaman mənim maddə, Səndən gizli deyil. Gözlərin hələ unperfect olan, mənim maddə gördünüz; Sənin kitab bütün üzvləri hələ onların heç biri var idi zaman davam etdirilməsi ilə, moda olan, yazılmışdır. Necə qiymətli də mənə sənin fikir var, Ey Allah! Onların məbləği necə böyük! Mən onları saymaq lazımdır, onlar qum çox sayda daha var: Mən oyaq, mən səninlə də edirəm.
Zəbur 139: 13-18
————— Read James 3: 9 ——————
==================================
{Basque}”Jainkoa osatutako digu eta balioak digu”
________________
For dezun jabetu nire hark utzitako: dezun estalita neure amaren sabelean. Thee goraipatzeko egingo dut; nago izugarri eta wonderfully egin: zoragarriak dira zure lanak; eta nire arima duten tokia ezagutu eskubidea baita. Nire substantzia ez zen thee ezkutatu, noiz ezkutuan egin ninduten, eta bitxikeria lurraren zati txikiena ere forjatuzko. Begiak zabaldu egin ikus nire substantzia, oraindik unperfect izatea; eta hire book nire kideen guztiak zeuden, eta horrek jarraipena ere zaharkituta zeuden, noiz den, oraindik ez zen horietako bat ere. Nola preziatu ere eure pensamendu erran zidan dira, O Jainkoa! Horietako batuketa nola handia da! Zenba banaiz, zenbakia hondarretan baino gehiago dira: naizenean esna, oraindik ez naiz zurekin.
Jakinduriazkoak 139: 13-18
————— Irakurri James 3: 9 ——————
===============================
{Belarusian}”Бог стварыў нас і шануе нас”
________________
бо Ты валодаў мае павады: Ты пакрыў мяне ў чэраве маці маёй. Слаўлю Цябе; бо Я дзівосна зладжаны: дзівосныя дзеі Твае; і душа мая ведае права добра. Мой рэчыва не схаваны былі ад Цябе, калі я ў таямніцы стваралі, і з цікаўнасцю кованые ў ніжэйшых частках зямлі. Твае вочы бачылі маё рэчыва, але быўшы unperfect; у Тваёй кнізе запісаны ўсе дні, мне назначаныя, што ў працягу былі модныя, калі яшчэ не было ні аднаго з іх. Ўзьнёслыя для мяне намеры Твае, Божа! як вялікая іх сума! Калі я павінен лічыць іх, яны больш, чым колькасць пяску: калі я прачынаюся, я ўсё яшчэ з Табою.
Псальма 139: 13-18
————— Чытаць Джэймс 3: 9 ——————
================================
পবিত্র বাইবেল [Bengali Holy Bible]”ঈশ্বর আমাদের গঠিত এবং আমাদের মান”
________________
তুমি আমার রাস আবিষ্ট জন্য: তুমি আমার মায়ের গর্ভে আমার আচ্ছাদিত তুমি. আমি তোমার প্রশংসা করবে; জন্য আমি সশঙ্কে এবং wonderfully তৈরি করছি: অবিশ্বাস্য তোমার কাজ হয়; এবং আমার আত্মা অধিকার খুব জানেন যা কিছু যে. আমি গোপনে তৈরি, এবং অদ্ভুতভাবে পৃথিবীর সর্বনিম্ন অংশে পেটা ছিল যখন আমার পদার্থ, তোমাকে আমার কাছে গোপন নয় ছিল. তোমার চোখ এখনো unperfect হচ্ছে, আমার পদার্থ দেখতে অবিচার করেননি; এবং তোমার বই সব আমার দেহের কিন্তু তাদের কেউ ছিল না হিসাবে যখন ধারাবাহিকতা মধ্যে, ঢঙের ছিল, যা লেখা হয়েছে. কত মূল্যবান আমার কাছে তোমার চিন্তা, হে ঈশ্বর! তাদের সমষ্টি কিভাবে মহান! আমি আপনার চিন্তাগুলোকে গুনতে পারতাম, তারা বালি থেকে সংখ্যায় অধিক হয়: আমি জাগ্রত যখন, আমি তোমার সঙ্গে এখনও am.
সাম 139: 13-18
————— পড়ুন, যাকোব 3: 9 ——————
==================================
{Bosnian}”Bog nas formirana i vrijednosti nas”
________________
jer si u posjedu moje uzde: si me imaš obuhvaćeni u mojoj utrobi majke. Ja ću hvaliti tebe; jer ja sam sa strahom i divno je: pamtiti su tvoja dela; i da moja duša zna pravo dobro. Moj supstanca nije krio od tebe, kada sam napravio u tajnosti, i radoznalo kovanog u najnižim dijelovima zemlje. Svoje oči vidio moju supstancu, ipak biti Unperfect; au tvom knjizi su napisane sve moje članova, koji su u nastavku bili staromodan, kad još nije bilo ni jedan od njih. Kako plemenitih također su tvoje misli k meni, O Bože! kolika je suma od njih! Da li treba da ih brojao, oni su više u broju od pijeska: kada sam budan, ja sam još uvijek s tobom.
Psalmi 139: 13-18
————— Read James 3: 9 ——————
=================================
БЪЛГАРСКА БИБЛИЯ [Bulgarian Holy Bible]”Бог ни формира и ни ценности”
________________
Защото си притежавал бъбреците ми: Ти си ме в утробата на майка ми. Аз ще те хвалят; защото съм страшно и чудно направен: чудесни са Твоите дела; и че душата ми добре знае това. My вещество, което не се укри от Тебе, когато е направено в тайна, и любопитно произведе в най-ниските части на земята. Очите ти видяха ми вещество е несъвършен; и в Твоята книга бяха записани всичките ми членове, които в продължаване бяха дни, Докато още е имало нито един от тях. И колко скъпоценни са тия Твои помисли за мене, Боже! колко голяма е сумата от тях! Ако можех да ги изброя, те са по-многобройни от пясъка: Когато се събудя, аз все още съм с тебе.
Псалми 139: 13-18
————— Read James 3: 9 ——————
======================================
{Catalan}”Déu ens va formar i ens valora”
________________
Perquè tu vas formar les entranyes; Tu em vas fer al ventre de la mare. Et lloaré; per a mi estic temorós i meravellosament fet: meravelloses són les teves obres; i la meva ànima ho sap molt bé. La meva substància no va ser encobert de tu, quan jo vaig ser fet en secret, i entreteixit en el més profund de la terra. Els teus ulls van fer veure al meu substància, tot i ser imperfecte; i en el teu llibre tots els meus membres estaven escrits, que van ser després formades, sense faltar una. Com de preciosos són els teus pensaments cap a mi, oh Déu! Com de gran és la suma d’ells! Si els enumero, són més en nombre que la sorra; despert, i encara estic amb tu.
Salms 139: 13-18
————— Llegeix Santiago 3: 9 ——————
====================================
{Cebuano}”Ang Dios nag-umol kanato ug nagpabili kanato”
________________
Kay ikaw ang nag-ang akong kasingkasing: ikaw nagtabon kanako sa akong inahan sa tiyan. Ako modayeg kanimo; kay ako makalilisang ug kahibulongan uyamut: Kahibulongan man ang imong mga buhat; ug nga ang akong kalag hibaloan kaayo sa. Ang akong lawas wala hisalipdi gikan kanimo, sa diha nga ako gibuhat sa tago, Ug sa pagbuhat nga kahibulongan didto sa mga dapit nga labing ubos sa yuta. Sa imong mga mata nakakita sa akong bahandi, apan nga unperfect; ug diha sa imong basahon ang tanan ko nga mga miyembro sa gisulat, nga sa adlaw nga natudlo, sa diha nga pa walay bisan kinsa kanila. Pagkabililhon usab sa imong mga hunahuna alang kanako, Oh Dios! sa unsa nga paagi sa hilabihan ang gidaghanon nila! Kong isipon ko sila, sila mao ang labaw pa kay sa sa balas: Sa akong paghimata, ako anaa gihapon kanimo.
Salmo 139: 13-18
————— Basaha ang Santiago 3: 9 ——————
======================================
聖經 [Chinese – (Traditional) Holy Bible – CUV]“上帝形成了我們,我們的價值觀”
________________
你叫我擁有的韁繩:你既涵蓋在我母親的子宮裡。我會讚美你; 因我受造奇妙可畏:奇妙的是你的作品; 而我的靈魂深知道的。我的物質不向你隱瞞,當我是在秘密,非常精巧,在地球的最低部分。你的眼睛沒有看到我的物質,但為不完美的; 在你的書我的所有成員都被寫了,這是繼續塑造,當尚未有沒有人。何等寶貴。你對我的想法,神啊!多麼偉大的是他們的總和!如果我應該算他們的,他們更比沙號碼:當我醒來,我還與你同在。
詩篇139:13-18
—————讀詹姆斯3: 9 ——————
===================================
BIBLIJA [Croatian Holy Bible]”Bog nas je formirana i nas vrijednosti”
________________
Za si posjedovao moje bubrege: si me prekrivena majčinoj utrobi. Slavit ću te; što sam stvoren tako čudesno se: čudesna djela tvoja; i da moja duša zna pravo dobro. Moj tvar ne može kriti od tebe, kada sam napravio u tajnosti, i radoznalo kovanog u najnižim dijelovima zemlje. Oči vidjela moju supstancu, još se nedotjeran; iu tvojoj knjizi napisani su svi moji članovi, koji je u nastavku su zastarjele, kad još nije bilo nikoga od njih. Kako dragocjena i tvoji misli k meni, Bože! kolika je suma od njih! Ako bih ih strani, oni su više u broju od pijeska: kad sam budan, ja sam još uvijek s tobom.
Psalmi 139: 13-18
————— Pročitajte James 3: 9 ——————
====================================
česko Bible [Czech Holy Bible]”Bůh nás tvořil a hodnoty nám”
________________
Nebo jsi ledví má: jsi mne zahrnuty v lůně mé matky. Budu chválit tě; neboť jsem se strachem a nádherně vyrobený: podivuhodné jsou tvé práce; a že moje duše zná pravdu dobře. Můj látka nebyla skryl před tebou, když jsem byl vyroben v tajnosti, a zvědavě tepaný v nejnižších částech země. Tvé oči viděli mou podstatu, přesto je unperfect; a ve tvém knize byly napsány všechny mé členy, které v formováni byli, když ještě žádného z nich nebylo. Jak drahé jsou i myšlení tvá mnou, Bože! jak skvělá je součtem z nich! Pokud bych je měl počítat, oni jsou více co do počtu, než písku: když jsem se probudil, jsem stále s tebou.
Psalms 139: 13-18
————— Read James 3: 9 ——————
=======================================
Bibelen [Danish Holy Bible]”Gud dannet os og værdier os”
________________
For du har besat mine Nyrer: du har dækket mig i min mors liv. Jeg vil prise dig; for jeg er underfuldt skabt: forunderlige er dine Gerninger; og at min sjæl kender ret godt. Min stof var ikke skjult for dig, da jeg blev gjort i hemmelighed, og nysgerrigt udvirket i de laveste dele af jorden. Dine Øjne gjorde se mit stof, og alligevel være Unperfect; og i din bog alle mine medlemmer blev skrevet, som i fortsættelse var gammeldags, da endnu var der ingen af dem. Hvor dyrebar også er dine tanker til mig, o Gud! hvor stor er summen af dem! Hvis jeg skulle tælle dem, de er mere i antal end sandet: når jeg vågner, er jeg stadig hos dig.
Salme 139: 13-18
————— Læs James 3: 9 ——————
====================================
De Bijbel [Dutch Holy Bible]”God heeft ons gevormd en waarden ons”
________________
Want Gij bezit mijn nieren; Gij hebt mij behandeld in de schoot van mijn moeder. Ik zal U loven; want ik vreselijk en wonderfully gemaakt: wonderbaar zijn uw werken; en dat mijn ziel weet dat ook. Mijn gebeente was voor U niet verholen, toen ik in het verborgene gemaakt, gewrocht in de onderste delen van de aarde. Uw ogen zagen mijn ongevormden unperfect; en in uw boek al mijn leden geschreven, die in voortzetting waren ouderwets, toen nog was er geen van hen. Hoe kostelijk zijn uw gedachten mij, o God! hoe groot is de som van hen! Als ik hen zou moeten tellen, ze zijn meer in getal dan het zand: toen ik wakker, ik ben nog steeds met u.
Psalmen 139: 13-18
————— lezen James 3: 9 ——————
=====================================
{Esperanto}”Dio formis nin kaj taksos ni”
________________
CXar Vi kreis mian internajxon, Vi kovris min per mia patrina ventro. Mi gloras Vin, cxar mi estas mirinde kreita; mirindaj estas Viaj faroj; Kaj mia animo tion bone konscias. Mia substanco ne estas kasxita antaux Vi, kiam mi farigxis en sekreto, kaj kurioze estis farantaj en la profundo de la tero. Viaj okuloj vidis mian substancon, ankoraŭ estante unperfect; Kaj en Via libro cxiujn estis enskribitaj, kiu en daŭrigo destinitaj, Kiam ankoraux ecx unu ne ekzistis. Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro! Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekigxas, mi estas ankoraux kun Vi.
Psalmoj 139: 13-18
————— Legi James 3: 9 ——————
===================================
{Estonian}”Jumal valmistas meid ja väärtustab meie”
________________
Sest sa oled vallanud mu neerud: sa oled kaetud mind mu ema ihus. Ma tänan sind; sest ma olen tehtud nii kardetavaks imeks: imelised on Sinu teod; ja et mu hing tunneb õige hästi. Minu ainet ei saa varjule jääda sinult, kui ma salajas loodi, ja uudishimulikult sepistatud madalaim osad maa. Su silmad ei näe minu aine, veel on unperfect; ja sinu raamatu kõik minu kohal olid kirjutatud, mis olid määratud vanamoodne, kui seni oli keegi neist. Kuidas vääris ka on sinu mõtted mulle, Jumal! kui suur on summa neile! Kui ma peaks neid lugeda, nad on rohkem hulgal kui liiva: kui ma ärkan, olen ikka koos sinuga.
Psalmid 139: 13-18
————— Loe James 3: 9 ——————
====================================
Bibliya [Tagalog (Filipino) Holy Bible]”Nabuo ng Diyos sa atin at ang mga halaga sa amin”
________________
Sapagka’t iyong angkin ng aking puso: huwag tinakpan ako tinatangkilik sa sinapupunan ng aking ina. Ako’y magpapasalamat sa iyo; para sa ako na kakilakilabot at kagilagilalas: kagilagilalas ang iyong mga gawa; at iyon ang aking kaluluwa nalalamang mabuti. Aking substansiya ay hindi lihim sa iyo, kapag ako ay ginawa sa lihim, at yariing mainam sa mga pinakamababang bahagi sa lupa. Ang iyong mga mata ay makikita ang aking mga sangkap, pa ang pagiging unperfect; at sa iyong aklat ay pawang isinulat, na sa pagpapatuloy ay moderno, kapag bilang pa doon ay wala sa kanila. Napakahalaga din ang iyong mga iniisip sa akin, Oh Diyos! kung paano malaki ay ang kabuuan ng mga ito! Kung ang dapat kong bilangin ang mga ito, ang mga ito ay higit pa sa bilang kaysa sa buhangin: pagka gising ko, ako pa rin ang kasama mo.
Mga Awit 139: 13-18
————— Basahin James 3: 9 ——————
=========================================
Raamattu [Finnish Holy Bible]”Jumala muovasi meitä ja arvot meitä”
________________
Sillä sinä riivattu minun ohjakset: Sinä olet peittänyt minua äitini kohdussa. Minä kiitän sinua; sillä minä olen ihme, suuri ihme: ihmeelliset ovat sinun tekosi; ja että minun sieluni kyllä tietää. Minun luuni eivät olleet sinulta salatut, kun olin tehnyt salassa, ja uteliaasti teki alimmassa osassa maata. Sinun silmäsi näkivät minut ainetta, mutta silti on unperfect; ja kaikki sinun kirjaasi Minun päiväni olivat kirjoitettu, mikä jatkumiselle olivat vanhanaikaisia, kun vielä ei ollut mitään niistä. Mutta kuinka kalliit ovat sinun ajatuksesi minulle, Jumala! kuinka suuri on niitten luku! Jos minä heitä lukisin, he ovat enemmän kuin hiekan: kun minä herään, olen vielä sinun.
Psalms 139: 13-18
————— Lue James 3: 9 ——————
=======================================
La Bible [French Holy Bible – Louis Segond]”Dieu nous a formé et nous valorise”
________________
Car tu as possédé mes reins, tu me tissé dans le sein de ma mère. Je te célébrerai; car je suis une créature si merveilleuse sont tes œuvres; et que mon âme le reconnaît bien. Mon corps n’a pas caché devant toi, lorsque je fus fait dans le secret, Tissé dans les parties les plus basses de la terre. Tes yeux ont fait voir ma substance, tout en étant voyaient; Et sur ton livre tous mes membres ont été écrites, qui étaient autrefois en reprise, quand encore il n’y avait aucun d’entre eux. Comment précieux sont aussi vers moi tes pensées, ô Dieu! combien est grande la somme d’entre eux! Si je les compte, elles sont plus nombreuses que le sable: quand je me réveille, je suis encore avec toi.
Psaumes 139: 13-18
————— Lisez Jacques 3: 9 ——————
=========================================
{Galician}”Deus nos formou e nos valora”
________________
Pois ti tes os meus riles; ti me no ventre de miña nai. Eu te louvarei; porque eu son terrible e marabillosa: marabillosas son as túas obras; ea miña alma o sabe moi ben. Meu sustancia non foi escondido ti, cando eu era feito en segredo, e esmeradamente tecido nas profundidades da terra. Os teus ollos viron a miña sustancia aínda estar unperfect; e no teu libro todas estas cousas foron escritas, que en continuación foron formadas, cando aínda non había nin un deles. E no; preciosos son teus pensamentos me, oh Deus! Que grande é a suma deles! Se eu os contase, serían máis numerosos do que a area; cando acordo, eu aínda estou contigo.
Salmos 139: 13-18
————— Ler Tiago 3: 9 ——————
======================================
{Georgian}”ღმერთმა შეგვქმნა და გვაფასებს”
________________
For შენ გააჩნდა ჩემი სადავეები: შენ დაფარული ჩემს დედის საშვილოსნოს. მე დიდება შენდა; მე ვარ fearfully და შესანიშნავად გააკეთა: საოცარი არიან საქმენი შენნი; და რომ ჩემი სულის იცის, მარჯვენა კარგად. ჩემი ნივთიერება არ დამალა შენ, როცა კეთდება საიდუმლო, და საინტერესოა იქმოდა ყველაზე დაბალი ნაწილების დედამიწაზე. შენი თვალები ვხედავ ჩემი ნივთიერება, ჯერ რომ Unperfect; და შენი წიგნი ყველა ჩემს წევრები დაიწერა, რომელიც გაგრძელებას იყო მოძველებული, როცა ჯერ არ იყო არც ერთი მათგანი. როგორ ძვირფასი ასევე შენი აზრები ჩემდა, ღმერთო! რამდენად დიდი თანხა მათ! თუ მე უნდა დავითვალოთ, ისინი უფრო იყო, ვიდრე ქვიშა: როდესაც მე მეძინა, მე მაინც შენ.
ფსალმუნები 139: 13-18
————— წაიკითხეთ იაკობის 3: 9 ——————
=====================================
Die Bibel [German Holy Bible – Luther]”Gott bildete uns und Werte uns”
________________
Denn du hast meine Nieren du hast mich bedeckt im Schoß meiner Mutter. Ich danke dir; denn ich bin wunderbar gemacht: wunderbar sind deine Werke; und daß meine Seele wohl. Meine Substanz wurde dir nicht verborgen, als ich im Verborgenen gemacht, und neugierig in den untersten Teilen der Erde gewirkt. Deine Augen sahen mich, noch unbereitet war; und in dein Buch waren alle Tage geschrieben, die in Fort wurden umgearbeitet, als noch da war keiner von ihnen. Aber wie köstlich sind deine Gedanken zu mir, o Gott! Wie groß ist die Summe von ihnen! Wenn ich sie zählen, mehr sein denn des Sandes sind sie: wenn ich erwache, bin ich noch bei dir.
Psalms 139: 13-18
————— lesen James 3: 9 ——————
===============================
Η Αγία Γραφή [Modern Greek Holy Bible]”Ο Θεός μας σχηματίζεται και μας αξίες”
________________
Για εσύ κατείχε τα ηνία μου: εσύ με καλύπτονται στη μήτρα της μητέρας μου. Θελω να επαινέσω? γιατί είμαι fearfully και θαυμάσιο τρόπο: θαυμαστά τα έργα σου? και η ψυχή μου γνωρίζει τον σωστό καλά. Η ουσία μου δεν έκρυψα από σένα, όταν έγινε εν κρυπτώ, και περιέργως σφυρήλατο στα κατώτατα μέρη της γης. Τα μάτια σου δεν είδα ουσία μου, αλλά είναι ατελής? και στο βιβλίο σου όλα τα μέλη μου γράφτηκαν, η οποία σε συνέχεια ήταν ντεμοντέ, όταν ακόμη δεν υπήρχε κανένας από αυτούς. Πόσο πολύτιμη επίσης είναι οι σκέψεις σου σε μένα, Θεέ! Πόσο μεγάλος είναι ο αριθμός τους! Αν μπορώ να τα μετρήσω, είναι περισσότερο σε αριθμό από άμμο: όταν ξύπνιοι, είμαι ακόμα μαζί σου.
Ψαλμοί 139: 13-18
————— Διαβάστε Ιακώβου 3: 9 ——————
=======================================
પવિત્ર બાઇબલ [Gujarati Holy Bible]”ભગવાન આપણને રચના અને અમને કિંમતો”
________________
તેં મારા હાથમાં કબજામાં માટે: તેં મારી માતાની ગર્ભાશયની મને આવરી લે છે તું. હું તમારી સ્તુતિ કરીશ; હું નિર્ભીક અને અદ્ભૂત કરવામાં છું શાનદાર તારું કામ કરે છે; અને મારા આત્માને અધિકાર તેમજ જાણે છે. મેં કદી ગુપ્ત રીતે કરવામાં આવે છે, અને જિજ્ઞાસાપૂર્વક પૃથ્વી સૌથી નીચો ભાગો ઘડતર હતી ત્યારે મારા પદાર્થ, તને માંથી hid ન હતી. તારું આંખ હજુ સુધી unperfect છે, મારા પદાર્થ જોવા હતી; અને તારા પુસ્તક મારા બધા સભ્યો હજુ સુધી તેમને કંઈ ત્યાં હતો ત્યારે ચાલુ માં જમાનાનું હતા, જે લખવામાં આવ્યા હતા. કેવી રીતે કિંમતી પણ મારી પાસે તારા વિચારો છે, ઓ ભગવાન! તેમને આ રકમ કેવી રીતે મહાન છે! હું તેમને ગણવાનો પ્રયત્ન કરું તો તેઓ રેતીના કણ કરતાંય વધુ છે: હું જાગવું, ત્યારે હું તારી સાથે છું.
ગીતશાસ્ત્ર 139: 13-18
————— વાંચો યાકૂબ 3: 9 ——————
===================================
{Haitian}”Bondye ki te fòme nou epi valè nou”
________________
Paske, ou posede kò m ‘: Ou kouvri m’ kote ou ye nan vant manman m ‘. Mwen pral fè lwanj ou! Se mwen menm ki manke fè bèl bagay: bèl bagay yo se travay ou; e ke nanm mwen konnen dwat byen. Pa te kache sibstans mwen lwen ou, lè m ‘te fè nan sekrè, epi kiryozite al nan pati pyès sa yo pi ba nan tè a. Je ou te wè m ‘sibstans, men yo te UnPerfect; ak nan liv ou tout manm mwen yo te ekri, ki nan pwolongasyon te alamòd, lè osi ankò te gen pa youn nan yo. Ki jan koute chè menm tou yo se panse ou m ‘konsa: O Bondye! ki jan gwo se sòm total la nan yo! Si m ‘ta vle konte yo, yo gen plis pase grenn sab la: lè m’ leve, mwen toujou la avèk ou.
Psalms 139: 13-18
————— Li Jak 3: 9 ——————
==========================================
{Hausa}”Allah kafa mana da dukan halayya da mu”
________________
Domin ka mallaki na reins: ka rufe ni a cikin mahaifar uwa. Zan yabe ka. gama ni tsõro da banmamaki yi: m ne ka ayyukansu. da kuma cewa raina sanin dama da kyau. Ta abu ba a ɓoye daga gare ka, a lõkacin da Na da aka yi a asirce, kuma Abin mamaki aikata a magangara mafi ƙasƙanci sassa na duniya. Idanunka yi gani na abu, duk da haka yana unperfect. kuma a ka littafin dukan ‘yan aka rubuta, wanda a cigaba kasance kera, a lõkacin da yadda duk da haka ba wanda daga gare su. Yadda masu daraja kuma su ne ka tunani zuwa gare ni, ya Allah! yadda mai girma shi ne Jimlar su! Idan na ƙidãya su, sun kasance mafi yawa daga cikin yashi: lokacin da na tashi, ni har yanzu tãre da kai.
Zabura 139: 13-18
————— Karanta James 3: 9 ——————
===============================================
הקודש במקרא [Hebrew Holy Bible]”אלוהים יצר אותנו וערכינו”
________________
ליען אשר ברשותו המושכות שלי: יען אשר כיסה אותי ברחם של האמא שלי. אני משבח אותך; כי אני בפחד ועשיתי להפליא: נפלא הן יצירותיך; ושהנשמה שלי knoweth תקין גם. החומר שלי לא הסתיר ממך, כשנעשיתי בחשאי, וחוללתי בסקרנות בחלקים הנמוכים ביותר של כדור הארץ. עיניך עשו לראות חומר שלי, עדיין להיות unperfect; ובהספר כל החברים שלי היו כתובים, שבהמשך היו מיושנים, כאשר עדיין לא היה אף אחד מהם. כמה יקר גם הן מחשבותיך אליי, הו אלוהים! כמה גדול הוא הסכום שלהם! אם אני צריך לספור אותם, הם יותר במספר מהחול: כאשר אני מתעורר, אני עדיין איתך.
תהילים 139: 13-18
————— קרא ג’יימס 3: 9 ——————
======================================
पवित्र बाइबिल [Hindi Holy Bible]”भगवान ने हमें गठन किया है और हमें मूल्यों”
________________
तू मेरे मन का स्वामी: ने मेरी माँ के गर्भ में मुझे कवर तू। मैं तुमको प्रशंसा करेंगे; के लिए मैं भय सहित और शानदार बना रहा हूँ: अद्भुत तेरा काम कर रहे हैं; और मेरी आत्मा को ठीक अच्छी तरह से जानता है कि। मैं राज में बनाया है, और मजे की बात है पृथ्वी का सबसे कम भागों में गढ़ा गया था जब मेरी पदार्थ तुझ से छिपा नहीं किया गया था। तेरा आँखें अभी तक unperfect किया जा रहा है, मेरे पदार्थ देखा था; और तेरा किताब में अपने सभी सदस्यों को अभी तक उनमें से कोई भी वहां गया था के रूप में जब निरंतरता में, ज़माने के थे, जो लिखा गया था। कैसे कीमती भी मेरे पास तेरा विचार कर रहे हैं, हे भगवान! उनमें से राशि कैसे महान है! मैं उन्हें भरोसा करना चाहिए, तो वे रेत से अधिक संख्या में अधिक कर रहे हैं: मैं जाग, जब मैं तेरे साथ अब भी हूँ।
भजन 139: 13-18
————— पढ़ें जेम्स 3: 9 ——————
========================================
Biblia [Hungarian Holy Bible]”Isten alkotott minket és értékek számunkra”
________________
mert te megszállott én gyeplőt: te borított engem anyám méhében. Hálát adok néked; mert én félelmes és csodálatos tette: csodálatosak a te dolgaid; és hogy a lelkem tudja, jobb is. Saját hatóanyagot nem rejtette el magadtól, mikor készült titokban, és kíváncsian kovácsolt a legalacsonyabb részein a föld. Te szemeid nem látom anyag, még egyetlen unperfect; és a te könyv az én tagjai voltak írva, amelyek fenntartására voltak vágású, amikor még nem volt egyik sem. Milyen kedvesek is vagyunk a te gondolataid hozzám, oh Isten! mily nagy azoknak summája! Ha kell számolni őket, ők többen, mint a homok: ha ébredek, én még mindig veled.
Zsoltárok 139: 13-18
————— Olvasd el James 3: 9 ——————
=======================================
Biblían [Icelandic Holy Bible]”Guð myndaði okkur og metur okkur”
________________
Því að þú hefir illum nýru mín, þú hefir hulið mig í móðurlífi. Ég lofa þig; ég er fearfully og frábærlega gert: undursamlegt eru verk þín, og að sál mín þekkir allvel. Efni minn var ekki hulin þér, þegar ég var gjörður í leyni, og forvitinn myndaður í lægsta hluta jarðarinnar. Augu þín sáu efnið mitt, enn vera unperfect; og í bók þinni allir meðlimir mínir voru skrifaðar, sem í framhaldi voru gamaldags, þegar enn var enginn af þeim. Hvernig dýrmætur einnig eru hugsanir þínar mínir, ó Guð! hversu mikil er summan af þeim! Ef ég ætti að telja þá, þeir eru meira í fjölda en sandi þegar ég vakna, ég er enn með þér.
Sálmarnir 139: 13-18
————— Lesa James 3: 9 ——————
==================================================
{Igbo}”Chineke guzobere anyị na ụkpụrụ anyị”
________________
N’ihi na i nwere m reins: i kpuchie m n’afọ nne. M ga-eto gị; + n’ihi na abụ m ụjọ na ebube mere: magburu onwe-gi ọrụ; na na mkpụrụ obi m mara nri nke ọma. My umi e zoro site na gi, mgbe m nọ na nzuzo, N’ụzọ nākpa ákwà n’ime ime nke ụwa. Anya-gi abua mere ahụ m na umi, ma ịbụ unperfect; na-gi niile n’akwụkwọ m òtù e dere, nke na continuance ndị gaferela, mgbe e nwere onye ọ bụla n’ime ha. Olee otú oké ọnụ ahịa na–gi echiche si m, Chineke! otú oké bụ nchikota nke ha! Ọ bụrụ na m ga-agụrụ ha, ha bụ ndị ihe na-ole karịa ájá: mgbe m teta, m ka na-gi.
Abụ Ọma 139: 13-18
————— Gụọ Jems 3: 9 ——————
======================================
Alkitab [Indonesian Holy Bible (TB)]”Allah membentuk kita dan menghargai kita”
________________
Engkau telah dimiliki kendali saya: Engkau telah tertutup saya dalam kandungan ibuku. Aku akan memuji Engkau; karena Aku kejadianku dahsyat dan ajaib: luar biasa adalah karya-Mu; dan jiwaku benar mengetahui dengan baik. Substansi saya tidak bersembunyi dari padamu, ketika aku dijadikan di tempat yang tersembunyi, dan anehnya tempa di bagian terendah dari bumi. Matamu memang melihat substansi saya, namun menjadi unperfect; dan dalam buku-Mu semua anggota saya ditulis, yang dalam kelanjutan yang kuno, ketika belum ada satupun dari mereka. Bagaimana sulitnya pikiran-Mu kepadaku, ya Allah! betapa besar adalah jumlah dari mereka! Jika saya harus menghitungnya, itu lebih banyak dari pada pasir: ketika saya bangun, saya masih dengan engkau.
Mazmur 139: 13-18
————— Baca Yakobus 3: 9 ——————
=========================================
{Irish}”Déanta Dia dúinn agus luachanna orainn”
________________
Do chumhra & fdot; possessed mo reins: & fdot clúdaithe chumhra dom i mo broinn na máthar. Beidh mé ag moladh dhuit; do tá mé fearfully agus wonderfully dhéanamh: tá marvelous oibreacha thy; agus go knoweth m’anam ceart go maith. Ní raibh mo substaint hid ó dhuit, nuair a bhí a rinne mé i rún, agus curiously saoirsithe i gcodanna is ísle an domhain. Dún do shúile raibh a fheiceáil ar mo substaint, ach a bheith unperfect; agus i thy leabhar a bhí scríofa go léir le mo, atá i leanúint a bhí aimseartha, nuair a bhí fós aon cheann acu. Cé chomh lómhara chomh maith dod smaointe ris dom, a Dhia! cé chomh mór is é an suim acu! Má ba chóir mé iad a chomhaireamh, tá siad níos mó i líon ná an gaineamh: nuair awake mé, tá mé fós leat.
Salm 139: 13-18
————— Léigh James 3: 9 ——————
==========================================
La Sacra Bibbia [Italian Holy Bible – Riveduta]”Dio ci forma e ci ha valori”
________________
Poiché tu hai formato le mie reni mi hai coperto nel seno di mia madre. Io ti celebrerò; perché io sono fatto in modo stupendo: meravigliose sono le tue opere; e che la mia anima sa molto bene. La mia sostanza non è stato nascosto da te, quando venivo formato nel segreto, intessuto e nelle parti più basse della terra. I tuoi occhi videro la mia sostanza, essendo ancora unperfect; e nel tuo libro tutte le mie membra furono scritte, che in continuità erano stile, quando ancora non c’era nessuno di loro. Come preziosi sono anche tuoi pensieri verso di me, o Dio! quanto grande è la somma di loro! Se li voglio contare, sono più numerosi della sabbia: quando mi sveglio sono ancora con te.
Salmi 139: 13-18
————— Leggi James 3: 9 ——————
======================================
日本聖書 [Japanese Holy Bible – Kougo-yaku]「神が私たちを形成し、私たちを値「
________________
あなたのhastのための私の手綱を保有:あなたのhastは私の母の胎内で私をカバーしました。私はあなたをほめたたえます。わたしは恐る恐ると素晴らしく作られています:素晴らしいがあなたの作品です。と私の魂は、右のよく知っておられることを。私は密かに行われ、不思議な地球の最も低い部分に細工されたときに私の物質が、あなたから隠されていませんでした。汝の目はまだ不完全なされ、私の物質を参照してくださいました。とあなたの本の中ですべての私のメンバーがまだそれらのどれもなかったように、継続中で、昔ながらそのうち、書かれていました。どのように貴重なもわたしにあなたの考えがある、神!それらの合計がどのように素晴らしいです!私はそれらをカウントする必要がある場合、彼らは砂の数よりもよります:私は目を覚ましたとき、私はあなたとはまだです。
詩篇139:13-18
—————読むジェームズ3: 9 ——————
=================================================
ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್ [Kannada Holy Bible ]”ದೇವರು ನಮಗೆ ರೂಪಿಸಿಕೊಂಡು ನಮಗೆ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು”
________________
ನೀನು ನನ್ನ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದ ಫಾರ್: ಹ್ಯಾಸ್ಟ್ ನನ್ನ ತಾಯಿಯ ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಒಳಗೊಂಡಿದೆ ನೀನು. ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೊಗಳುವರು; ನಾನು ಭಯಂಕರವಾಗಿ ಮತ್ತು ಅತ್ಯದ್ಭುತವಾಗಿ ಮಾಡಿದ ನಾನು: ಅದ್ಭುತವಾದ ನಿನ್ನ ಕೃತಿಗಳು; ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬಲ್ಲವನು ಎಂದು. ನಾನು ರಹಸ್ಯವಾಗಿ ಮಾಡಿದ, ಮತ್ತು ಕುತೂಹಲದಿಂದ ಭೂಮಿಯ ಕಡಿಮೆ ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿ ಆಗ ನನ್ನ ವಸ್ತುವನ್ನು ನಿನಗೆ ಮರೆಯಾಗಿಲ್ಲ ಮಾಡಲಾಯಿತು. ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ಇನ್ನೂ unperfect ಎಂದು, ನನ್ನ ವಸ್ತುವಿನ ಇತ್ತು; ನಿನ್ನ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಅಂಗಗಳೆಲ್ಲಾ ಇನ್ನೂ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ನಿರಂತರತೆಯನ್ನು ರಲ್ಲಿ, ಶೈಲಿಯ, ಇದು ಬರೆಯಲಾಯಿತು. ಹೇಗೆ ಅಮೂಲ್ಯ ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಆಲೋಚನೆಗಳು ಓ ದೇವರೇ! ಅವುಗಳನ್ನು ಮೊತ್ತ ಹೇಗೆ ಮಹಾನ್ ಹೊಂದಿದೆ! ನಾನು ಅವುಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲು ಮಾಡಬೇಕು, ಅವರು ಮರಳು ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು: ನಾನು ಅವೇಕ್, ನಾನು ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಇನ್ನೂ am.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 139: 13-18
————— ಓದಿ ಜೇಮ್ಸ್ 3: 9 ——————
=========================================
{Kazakh}«Құдай бізді қалыптастырады және бізді бағалайды»
________________
сен үшін менің шылбырын ие: Сен менің ана құрсағында мені қамтыды. Мен сені мадақтауға болады; Мен қорқып, және тамаша жасалған жатырмын: керемет сенің жұмыстар болып табылады; және менің жаны оң жақсы біледі деп. Мен құпия құрады, және қызығушылығымен, жердің ең бөліктерінде Сығылған кезде Менің зат, сенен жасырып жоқ. Сенің көз менің зат қараңыз жасады, әлі unperfect болып табылатын; алайда олардың біреуі де болды, өйткені, қашан және сенің кітабында менің барлық мүшелері, сабақтастығы стильдегі болды, ол жазылған. Қалай асыл Сондай-ақ, маған былай сенің ой, уа, Құдай! Олардың сомасы қалай жақсы! Мен оларды санау керек болса, онда олар құм қарағанда саны көп болып табылады: Мен оятамыз кезде, мен саған әлі сенімдімін.
Жыры 139: 13-18

